Details for this torrent 


mackt.broccoli-kopimi
Type:
Other > E-books
Files:
16
Size:
34.16 MB

Texted language(s):
Swedish
Tag(s):
mackt broccoli kopimi spectrial
Quality:
+1345 / -5 (+1340)

Uploaded:
Feb 24, 2009
By:
mk_



[plz note that this is rev1. PROPER rev2 is at http://thepiratebay.ee/torrent/4741915]

                          __  ______        __   __ 
                         /  |/  /   | _____/ /__/ /_
                        / /|_/ / /| |/ ___/ //_/ __/
                       / /  / / ___ / /__/ ,< / /_  
                      /_/  /_/_/  |____/_/|_|__/  
                                                       

	I skuggan av kulturbranschens slutliga kris på 2000-talet 
	växer en större bild fram märkt av mackt, broccoli och Kopimi.
	I varje steg förföljs kulturbranschens misslyckande av en
	Internet-elits kusliga framgång och strukturdiffusa utbredning
	världen över. Boken du läser har ingen författare, ingen
	designer, ingen sättare, ingen distributionskanal. Likväl har
	du den framför dig. Hur det gått till?

	Läs de skrämmande instruktionerna som en löst sammanhängande
	kärna av IT-experter inympade i en intet ont anande ungdoms-
	generation, och om hur gruppen snuvade etablissemanget på ägg,
	dollarsh och jpegs framför näsan på vanmäktiga makthavare och
	starka ekonomiska intressen. Läs om hur serversh, seedersh,
	träckers, mails, bolagsbildningar, utländska investerare, Ikkos
	veckopeng, skandalannonser, länkar och söktjänster infiltrerade
	och ödelade en hel värld som inte hade någon att söka sig till,
	ingen att fråga och ingen att lita på...

	Maskinen som opererar under radarfrekvens rör sig obehindrat från
	Kambodjas djungel till San Fransiscos gaykvarter, via Tel-Avivs
	tomma stränder och in i vanligt folks internetuppkoppling i 
	Jönköpings förorter och Göteborgs hamn. Den lämnar ingen oberörd 
	och manglar allt den har i sin väg. Tekniskt överlägsen och fysiskt
	oberoende låter den sig ständigt transformeras, förpuppas och
	återuppstå i ständigt nya skepnader och under nya kodnamn. Med
	ett strupgrepp på sina motståndare låter den sig inte gripas och
	ännu mindre – begripas.

	Det har med fog sagts att det är första gången Kopimi frikallar
	världen, och vi kan vara säkra på att det inte är sista.

                __ ______  ____  ______  _______   ____  ____ 
               / //_/ __ / __ /  _/  |/  /  _/  / __ / __ 
              / ,< / / / / /_/ // // /|_/ // /   / / / / /_/ /
             / /| / /_/ / ____// // /  / // /   / /_/ /__, / 
            /_/ |_____/_/   /___/_/  /_/___/   ____//____/  
                                                                 
	(Releasenotes: Download, share, translate, remix, bend, modify,
	copy, trash, bash, move, publish, burn, hide, remake, plz KOPIMI!)

Comments

Dude is it in English??
1. Skriv strunt på måfå.
2. Numrera skräpet.
3. Paste:a några bilder.
4. Kalla det "e-bok".
Idioter...
Vad jag betydde att göra med den här?

what am i meant to do with this?
Detta är inte en e-bok, det är bara en lista med 100 oförståeliga osammanhängande punkter utan någon som helst poäng.

I övrigt så måste jag säga att jag är lite besviken på de anklagade personerna bakom thepiratebay då det under rättegången mer och mer klart framstår att de är ett gäng fjortisligister med ett kriminellt förflutet som inte ens kan uppföra sig som folk i rättssalen.
Jag hade väl felaktigen hoppats att de skulle vara mer upplysta och bildade personer med lite mer idealistiska ambitioner.
Äh, bara massa internt Piratbyrå-snack. Lite samma attityd som man kan höra i mellansnacket i snowboard-/skateboard/skidfilmer och dylikt, oneliners som ska låta coola, som man inte förstår något av.

Känns som att ju längre spectrial lider, desto mer handlar det som att slå sig för bröstet än att faktiskt nå ut med ett budskap. I detta fall når man bara ut till sina egna, om ens det.
På fullt allvar är det här boken om allt vi gjort.
tse7en, translation is coming.
I would like to translate it into German. Could you please provide a source file that can be edited using free software like Scribus?
Hoshpak, in which format do you need the sourcefiles? An english translations is coming soon, if it helps.
Scribus format (sla) would be nice. But in general, everything that is editable using free software like Scribus, OpenOffice or Inkscape while keeping the layout is ok. I just couldn't find any software that could open the indesign file format.
Who can traslate to Russian?
hoshpak: will txt do, or is there a mandatory format for scribus?
@mk_: txt is fine for translation but the layout would get lost. Would you take the translated text and generate a German pdf with the original layout when the translation is done?
Hoshpak: Cool! We can make the layout, just tell me in which language you want the txt. Swedish or English, and I will send it to you.
@mk_: Please send me Swedish and English so I can compare the both to find the best translation. Please send it to blog (at) pozimski (dot) eu . Thanks!
Yeah!
It would be super cool if anyone can translate it to English!
Could I get an english translation please? intexity (at) msn (dot) com thanks a bunch
[plz note that this is rev1. PROPER rev2 is at http://thepiratebay.ee/torrent/4741915]
ENGLISH VERSION OUT NOW http://thepiratebay.ee/torrent/4741944
Jag måste hylla tidens strömning. Det svar Dreamworks och den "Mutade Polisen" fick var ju endast vad de själva arbetat ihop till. Att få leva i ett paradigmskifte är en ynnest förunnat endast några få av oss människor. Leve friheten, leve människan!